本书是连淑能《英译汉教程》教材的配套题库(含考研真题)。根据连淑能《英译汉教程》的章节编排,以及翻译的不同层面,将本书划分为四章,十八个小节。精选与章节内容配套的习题,并对知识点突出的题目进行解析。所选试题基本涵盖了相对应章节所涵盖的翻译要点,以期通过实际操练帮助考生夯实英汉翻译理论知识,提高英汉翻译技能。


Chapter 1 Lexical Translation(词法翻译)  1.1 Diction(选词法)  1.2 Conversion(转换法)  1.3 Addition(增补法)  1.4 Omission(省略法)  1.5 Repetition(重复法) Chapter 2 Syntactical Translation(句法翻译)  2.1 Inversion(倒置法)  2.2 Negation(反译法)  2.3 Division(拆译法)  2.4 Condensation(缩译法)  2.5 Translation of the Passive(被动句的译法)  2.6 Translation of Long Sentences(长句译法) Chapter 3 Translation of cultural factors(文化因素的翻译)  3.1 Translation of Culture-loaded Expressions(文化词语译法)  3.2 Translation of Proper Nouns and Technical Terms(专有名词和专门术语译法) Chapter 4 Style and Translation(文体与翻译)  4.1 Political Writing(政治文体)  4.2 Journalistic Writings(新闻报刊文体)  4.3 Popular Science Writing(科普文体)  4.4 Practical Writing(应用文体)  4.5 Literary Style(文学文体)

点赞(0) 打赏

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论
立即
投稿

微信公众账号

微信扫一扫加关注

发表
评论
返回
顶部