本书是连淑能《英译汉教程》教材的配套题库(含考研真题)。根据连淑能《英译汉教程》的章节编排,以及翻译的不同层面,将本书划分为四章,十八个小节。精选与章节内容配套的习题,并对知识点突出的题目进行解析。所选试题基本涵盖了相对应章节所涵盖的翻译要点,以期通过实际操练帮助考生夯实英汉翻译理论知识,提高英汉翻译技能。
Chapter 1 Lexical Translation(词法翻译) 1.1 Diction(选词法) 1.2 Conversion(转换法) 1.3 Addition(增补法) 1.4 Omission(省略法) 1.5 Repetition(重复法) Chapter 2 Syntactical Translation(句法翻译) 2.1 Inversion(倒置法) 2.2 Negation(反译法) 2.3 Division(拆译法) 2.4 Condensation(缩译法) 2.5 Translation of the Passive(被动句的译法) 2.6 Translation of Long Sentences(长句译法) Chapter 3 Translation of cultural factors(文化因素的翻译) 3.1 Translation of Culture-loaded Expressions(文化词语译法) 3.2 Translation of Proper Nouns and Technical Terms(专有名词和专门术语译法) Chapter 4 Style and Translation(文体与翻译) 4.1 Political Writing(政治文体) 4.2 Journalistic Writings(新闻报刊文体) 4.3 Popular Science Writing(科普文体) 4.4 Practical Writing(应用文体) 4.5 Literary Style(文学文体)
发表评论 取消回复