本书是李长栓《非文学理论翻译与实践》(第2版新版)教材的配套题库,严格按照教材的章目编排,精选与各章内容配套的习题进行详解,并对相关重要知识点进行了延伸,所选试题基本涵盖了每章的考点和难点。此外还精选了名校的考研真题,并提供详解。
第1章 翻译概述 第2章 文学翻译与非文学翻译 第3章 简明英语和简明英语运动 第4章 简明英语的基本原则 第5章 Google、电子辞书及其在翻译中的运用 第6章 英语词典和电子语料库在翻译中的运用 第7章 译文臃肿和减肥方法 第8章 新旧信息和信息流动 第9章 主动语态、被动语态和强势动词 第10章 句子的长短和简繁 第11章 核心句分析:克服句法障碍的有效手段 第12章 语篇的衔接 第13章 隐喻、俗语等文化词语的翻译 第14章 段落与篇章的布局和重组 第15章 酌情改写原文 第16章 原文错误的识别与翻译方法 第17章 批判性阅读与批判性思维:译文连贯的保障 第18章 译文的修改 第19章 法律翻译应注意的问题
求助条款 还望您仔细阅读以下条款,继续浏览或使用服务表示其均得到您的认可:
➊️ 请支持正版图书。肯定和感激作者及出版商的社会贡献,以及国Jia在「教育公平」上作出的努力。
➋️ 站点不存储和发布任何版权资料,只在被访客要求雇佣后才会在其指示下处理要求的相关内容。
➌️ 向博主支付任何费用都意味着在访客的主观意识下雇佣博主,形成博主受雇于访客的劳务关系。
➍️ 只向有购买正版资料者并限于学习目的且不扩散者服务,雇佣即表示你认可和满足此要求。
➎ 雇方承诺不恶意雇佣博主从事违法行为(包括但不限于色情、反动等),否则雇方承担由此引发的后果。
➏️ 博主也不负责鉴别受雇内容之合法性(包括但不限于分裂、犯罪等), 雇方需自行鉴别和承担相关后果。
❼ 白天完成雇佣内容最迟不超过2小时,晚间最迟第二天12点前,对无法完成的雇佣要求会给予退款。
❽ 雇佣博主为您从事资料查取服务是收费的,其按照北京市最低工资标准时薪计算所得。
名词解释:雇方指访客、甲方(即花钱者、指使者),博主指受雇方、乙方(即被指使者)。
重要告示:有疑问或建议 请联系我!
发表评论 取消回复